Onddoak ekoizten / Produciendo hongos

DBhko laugarren mailako Aimar Iriarte egiten ari den proiektuaren azalpena!

«Projektu hau egin dut onddoak gustokoa ditudalako, hau da, mendira joatea eta onddoak hartzea. Projektu honen helburua onddoak produzitzea eta onddoei buruzko gauzak ikastea da.Ongi ateratzen bada, etorkizunean jende bere baratzean jarri ahal izango dute.

 

Baratzaren atzeko aldean parterra bat egin dugu, hau da, lur zati bat hartu dugu eta egurrarekin inguratu dugu. Parterra hori lau zatitan dago banatuta. Lehenengo zatian konposta eta lurra dago, bigarrenean enbor azalak eta lurra, hirugarrenean lastoa eta lurra eta laugarrenean konposta, lurra, enbor azalak eta lastoa.

 

Onddo hauek itzala behar dute, hau da, eguzkia ezin zaio zuzenean iritsi bestela oso azkar lehortuko dira eta ez dira aterako. Horretarako estruktura bat egin behar dugu, hau da, teilatu moduko bat. Teilatu hori mendiko makilekin estaliko genuke, modu horretan, eguzkia ez da zuzenean iritsiko eta ez dira onddoak lehortuko.

 

Onddo hauek etengabe ureztatu behar dira ezetasuna ez galtzeko.»

 

 

 

Zahar egoitzakoekin landareak jartzen egon gara / Hemos estado poniendo flores con los residentes del centro de ancianos.

 

Yesterday HH,and LH4 and people from the residence  went to greenhouse to plants flowers.

First,the teachers made groups and we waited for residence people.

Then,we planted the flowers in pots and watered the flowers.
Finally we said bye bye to people from the residence and  went to school,it was a  very intereting activity.

———————————————————————————–

El 14 de mayo de 2018 fuimos al invernadero con los abuel@s,todo el curso de infantil y nosotros los de LH4 a plantar flores.

Lo primero nos enseñaron cómo plantar las flores. Después a los maceteros con un martillo les hicimos dos agujeros, y nos dividimos en cuatro grupos.

Luego empecemos a plantar las flores con ayuda y a sacar fotos.

Al final regamos las flores y nos despedimos de los abuel@s.


Maiatzaren 15an gela osoa,haurr hezkuntza eta aiton-amon batzuekin negutegira joan ginen, lehenengo loreak landatzen ikasi genuen, ondoren lore batzuk landatu genituen. Azkenean aiton-amonak agurtu genituen.

 

 

Dos horas en la huerta

 

Hemos estado en la huerta dos horas,  el primer día montamos un compostador  nuevo, como podéis ver en el vídeo.

 

Hoy día 4 de Mayo, hemos ido al compostador  a ver el compost, le hemos  añadido tierra seca y le hemos dado un par de vueltas. El Lunes 6 de Mayo sacaremos el compost.

También hemos revisado los compostadores tradicionales ,les hemos  echado tierra seca y materia seca . En estas fotos podemos ver el estado de los compostadores tradicionales.

Compostador actual
Compostador que se llenó y se está haciendo.

 

Les hemos removido la tierra a las cebollas, las fresas y las plantas medicinales para que crezcan sanas usando una azada con mucho cuidado sin lastimarlas.

En este video les explico lo que hemos hecho hoy. Espero que os guste.

 

 

Aurtengo lehenengo uzta bildu da / Hoy se ha recogido la primera cosecha

Lan ikaragarria egin dute gure ikasleek eta Eutsiko jubilatuek!, hilabete honetan ekintza gehiago eginen dira, Gure Baratza proiektuari zentzu osoa ematen ari zaio!

Gainera, ateratako produktuak ( perexila, eskarolak eta zerbak), zozketatu dira jubilatuen eta eskolako komunitatekoen artean!, gaurko saridunak dira, Vitorio Iribarren eta Andoni Azkoiti. Beste zati Zahar egoitzakoei eman zaie.

! Vaya trabajo han hecho hoy nuestros alumnas y alumnos con las jubiladas de Eutsi!. Este mes habrá más acciones conjuntas, !de esta manera se le da todo el sentido a nuestro proyecto!.

Además los productos de hoy se han sorteado ( perejil, escarolas y acelgas) entre los jubilados y jubiladas y la comunidad educativa,  Los afortunados han sido, Victorio Iribarren y Andoni Azkoiti.

Otra parte del producto ha sido para la residencia de ancianos.

 

 

 

Lehenengo konposta atera dugu!/ First compost has been extracted / Hemos sacado el primer compost

CHRONICLE castellano

la tarde fuimos a la huerta. Estuvimos 5º y 6º de primaria con 3º de la eso.

Para empezar cojimos la carretilla y la pusimos al lado de la compostadora, después algunos alumnos cojieron el tamiz y lo pusieron encima de la carretilla.

Empezaron a echar el compost en el tamiz y lo que no estaba hecho lo tiraron en un cubo.

Cuando la carretilla estaba llena la llevaron al invernadero y con una pala la echaban al compost del invernadero.Estuvimos repitiendo hasta que ya no había mas, despues de hacer todo eso cojimos la manguera y limpiamos la compostadora y el suelo.

CRÓNICA          EUSKERAZ

Atzo aratsaldean baratzera joan ginen. Han tamizarekin konpostaren zati txikiak eta handiak banatu genituen, DBH-ko ikasle batzuekin. Zati txikiak gurdintxora sartu genituen. Baina zati handiak kuboetan sartu genituen.

Baina ere bai argi bat jarri genuen, konpostagailuaren goikaldean.

Ondoren negutegira sartu eta konpostagailu zaharra jarri genuen. Tamizarekin utzi genuen zati txikiak konpostagailu zaharrara bota genuen, pala baten laguntzarekin. Ondoren mangerarekin konpostagailua eta konpostagailuaren beheko zatia argiago esanda lurra garbitu eta klasera joan ginen.

 Chronicle in english:

Yesterday, we went to the vegetable garden with 2 of 2DBH. We made two groups and one group made on compost inside the vegetable garden.

We put the wheelbarrow, under the compost and we open the door, and with one sieve we filter the land and we took two buckets. We put the rest of the food, and when the buckets were full we throw the buckets to one compost inside the vegetable garden.

To finish we we clean the compost part and we keep the tools.

 

Konpostagailuaren inaugurazioa

              CHRONICLE

              Yesterday, at one , we went to the library of the school and in the library were many people; The Major (Juan Manuel Tohane), The headmaster (Don Ignacio Sanz) “ The best teacher”, one person of Caixabank (Ander Mendizabal), Raul our teacher, the students, counselor (Isabel Elizalde), (Cruz Moriones) the director of mancomunidad Eska-Salazar and more people.

When we were in the library first the Juan Manuel Tohane spoke, then Don Ignacio Sanz , after Ander Mendizabal and Isabel Elizalde.

After that we watched two videos about how to use the compost, one video was in basque and other video video in spanish. After watching the videos, some students made some questions about the compost. When we finish to made the questions and

We went to the compost and we teach about what we do to make the compost work.To finish some people spoke and took one pictures.

 

              CHRONICLE                 

                                        Spanish:

Ayer a la una ,fuimos a la biblioteca del colegio.Vinieron el alcalde del pueblo Juan Manuel Tohane, el director del colegio Don Ignacio Sanz, Caixabank Ander Mendizabal, Raul, estudiantes de la escuela, la consejera Isabel Elizalde, director de la mancomunidad Eska-Salazar, Cruz Moriones, los propietarios de los hostales Carlos,Yolanda y Juan Ignacio.Luego en la biblioteca hablaron las personas invitadas y vimos dos videos del proceso del compost.

 

Después fuimos a ver la compostadora y haya explicamos lo que hacemos todos los miércoles y vierne.Después les hicimos preguntas sobre el compost.Al rato de acabar las preguntas hablaron los invitados.Al final nos hicimos una foto en grupo.   

                Euskeraz:

 

Atzo ordubeteak aldera, eskolako liburutegira joan ginen. Han Otsagabiako alkatea (Juan Manuel Tohane), eskolako zuzendaria (Don Ignacio Sanz (the best teacher), CaixaBank (Ander Mendizabal), gure tutorea (Raul), guk LH 5 eta 6 mailako ikasleak, kontseilaria (Isabel Elizalde), mankomunitatea Eska Salazar

(Cruz Moriones), Hostal Orialde (Juan Ibañez eta Yoli

Contin) eta azkenik Irati Bizkar tabernako (Carlos Villar) konpostari buruzko aurkezpen bat egin genien. Ordubetea eta erdietan liburutegitik atera, eta baratzera joan ginen. Bidean jantokiko kuboa eta atarikoa artu genituen, baina lehenago atariko baskulan pisatu genuen.Baratzean nola erabiltzen zen azaldu genien eta konposta erakutsi genien.Ondoren han ere pisatu genuen paperean apuntatu genuen handik gutxira,Isabel Elizalde kontseilaria,mankomunitateko Cruz Moriones

eta guk LH5eta6 ikasleak hitz egin genuen.Gero genituen zalantzak argitu zizkiguten eta bukatzeko argazki bat egin genuen. 

 

 

BESTE KRONIKA BAT!

CHRONICLE ENGLISH

 

First at 13:00 we talk about the compost in the library.

They came to the library:Juan Manuel (The Major), Students of 4º, 5º and 6º of primary, Raul Fernandez Yoldi, Isabel Elizalde (Kontseilaria), Don Ignacio Sanz the best teacher (the headmaster) , Ander Mendizabal (Kaixabank), Eska Salazar and Cruz (Master of mancomunidad), Carlos villar (Irati bizkar), Yoli Contin (Orhialde).

Then at 13:15 we did questions, we went to the vegetable garden and we explicate the project of the compost, later took Isabel Elizalde. We took photos and we finish the presentation. After that we came back and in the library we collect the cher

 

KRONIKA EUSKERA

 

Lenengo 13:00-tean pertsona batzuk itz egin zuten:Alkatea(Juan Manuel),zuzendaria(Don Ignacio),Raul,Caixabank(Ander Mendizabal) eta Otsagabiako Eskolako ikasleak.Au egin eta gero konpostaren gana joan ginen eta kompostari buruz itz egin genuen gero mancomunitatearen zuzendaria eta kontzelaria(Isabel Elizondo).

 

CRONICA  ESPAÑOL

 

Primero a las 13:00 hicimos una presentación sobre nuestro compost. Vinieron el alcalde Juan Manuel, el director de la escuela Don Ignacio Sanz, el director de la caixa bank Ander Mendizabal, Raul Fernández, estudiantes, la consejera del medioambiente Isabel Elizalde, el director de la mancomunidad de Eska-Salazar Cruz Moriones y los dueños de los establecimientos Yoli Contin, Carlos Villar…

 

Luego a las 13:30 mas o menos fuimos a recoger el compost y cuando llegamos a la entrada pesamos el cubo y lo apuntamos en un papel. Cuando llegamos a la compostadora echamos dentro el compost, al echar también le echamos materia seca y le dimos vueltas.

 

Luego estuvimos hablando sobre el compost, les hicimos algunas preguntas y al final Cruz Moriones nos explicó algunas cosas con Isabel Elizalde y luego nos despedimos.